==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་གཏེར་བྱོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་དབང་བཞིའི་མཚམས་སྦྱོར་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ཡེ་ཤེས་དཔལ་སྟེར། ཛ་ཀ་སྤྲུལ་སྐུ།
རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་གཏེར་བྱོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་དབང་བཞིའི་མཚམས་སྦྱོར་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ཡེ་ཤེས་དཔལ་སྟེར། ཛ་ཀ་སྤྲུལ་སྐུ།
རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་གཏེར་བྱོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་དབང་བཞིའི་མཚམས་སྦྱོར་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ཡེ་ཤེས་དཔལ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །བླ་མ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ལ། །གུས་པ་ཆེན་པོས་ཕྱག་བགྱིས་ཏེ། །ཡང་གསང་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །སྨིན་བྱེད་ཆོ་ག་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབ། །དེ་ལ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་སྐུར་བ་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་འདོད་ན། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ་དང་། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱས་གྲལ་ལ་འཁོད། བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་ལོ་རྒྱུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་དང་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཁྱད་པར། ད་ལམ་འདིར་སྐབས་སུ་བབ་པ་ནི། རང་གཏེར་ཁ་བྱང་ལས། འདི་ལ་དབང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྒྱུ་མའི་མདངས༔ རཏྣའི་མངོན་སྣང་ལྷོ་ནས་འབྱུང༔ ཨོ་རྒྱན་ཟབ་གཏེར་དོན་ཡོད་ཀྱིས༔ འགྲོ་རྣམས་བདེ་སྐྱིད་ཕུན་ཚོགས་སྟེར༔ ཞེས་སོགས་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་དཔང་པོར་བྱས་པ་བཞིན། འཕགས་མཆོག་ཕྱག་ན་པདྨོའི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་གར་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ་བ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ། གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའམ་པདྨ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ཞེས་མཚན་ཉི་ཟླ་ལྟར་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཤར་ཤིང་སྒོ་
གངས་ཀྱི་ར་བའི་གསང་བ་བྲག་གི་ཐེམ་བར་ནས་བར་ཆད་མེད་པར་སྤྱན་དྲངས་པའི། འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ཟབ་མོ་འབུལ་བའི་སྐབས་སུ་བབ་པ་ཡིན། དེ་ལའང་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་དང་། སློབ་མའི་བྱ་བ་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས། ཐོག་མར་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་སྔོན་དུ་ལེགས་པར་གྲུབ་ཟིན་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལའང་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། སྦྱོར་བའི་རིམ་པ་མཎྜལ་འབུལ་ཞིང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་དགོས་པས།

【汉语翻译】
持明朗萨宁布掘藏，大悲极密无上之四灌顶结合心要，赐予智慧光辉。扎卡祖古。
持明朗萨宁布掘藏，大悲极密无上之四灌顶结合心要，赐予智慧光辉。扎卡祖古。
持明朗萨宁布掘藏，大悲极密无上之四灌顶结合心要，名为赐予智慧光辉之法安住于此。顶礼上师观世音菩萨，以极大恭敬顶礼，将极密无上之成熟仪轨次第编排。于此，若已获得此坛城之灌顶，且安住于誓言与律仪之阿阇黎欲摄受弟子，则前行准备供品陈设，正行修法且供养先行，弟子沐浴后就座。驱逐障碍，防护轮等如理进行，以及结合之差别。如今，正当此时，如自掘藏目录中所说：此灌顶之瑜伽士，大悲幻化光彩，宝生显现从南方出，邬金甚深伏藏具义者，赐予众生安乐圆满。如是等以金刚语为证。如圣观世音菩萨之智慧幻化网游舞成就之大自在者朗卓译师衮却迥内之化身。大掘藏法王持明朗萨宁布或莲花续部洲，如日月般名扬天下之彼者，从夏香果（地名）雪山围墙之秘密岩石门中无有阻碍地迎请出之。圣大悲极密无上坛城灌顶深法奉献之际，正当此时。其中也有上师之事业和弟子之事业两种。首先，自己所应做的一切都已事先圆满完成，现在就认为是你们的本分，其中也有前行、正行、后行三者，前行次第是献曼扎，祈请等必须先行。

【英语翻译】
The treasure revealed by Rigdzin Longsal Nyingpo, the essence of the union of the four empowerments of the Great Compassion, the supreme secret, bestows the splendor of wisdom. Dza Ka Tulku.
The treasure revealed by Rigdzin Longsal Nyingpo, the essence of the union of the four empowerments of the Great Compassion, the supreme secret, bestows the splendor of wisdom. Dza Ka Tulku.
The treasure revealed by Rigdzin Longsal Nyingpo, the essence of the union of the four empowerments of the Great Compassion, the supreme secret, called "Bestowing the Splendor of Wisdom," is present here. To the Lama Avalokiteshvara, with great reverence, I prostrate. I arrange in order the ripening ritual of the supreme secret. Here, if a master who has received empowerment in this mandala and abides by the vows and commitments wishes to guide disciples, then after the preparation of offerings and the actual practice and offering have preceded, the disciples are bathed and seated in order. The expulsion of obstacles, the protection wheel, and the history are performed as appropriate, along with the distinctions of the union. Now, on this occasion, as stated in the self-revealed treasure catalog: "The yogi who receives this empowerment, the radiance of the Great Compassion's illusion, the manifestation of Ratna arises from the south, the meaningful profound treasure of Orgyen, bestows happiness and abundance on beings." As such, it is witnessed by the vajra words. The emanation of Langdro Lotsawa Konchok Jungne, the great powerful one who has accomplished the wisdom and magical net play of the noble Avalokiteshvara. The great treasure revealer, the Dharma King Rigdzin Longsal Nyingpo or Padma Do-ngak Lingpa, whose name is as famous as the sun and moon, without obstruction, invited from the secret rock door of the snow mountain enclosure of Shar Shinggo (place name). It is the occasion to offer the profound empowerment into the mandala of the noble Great Compassion, the supreme secret. There are two types of activities: those of the master and those of the disciples. First, assuming that everything that I myself should do has already been well accomplished, now, for what has become your share, there are three parts: preliminary, main, and concluding. The preliminary stage requires offering the mandala and making supplications, etc., to precede.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 ཐོག་མར་བླ་མ་དང་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཐ་མི་དད་པའི་སྤྱན་སྔར་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ཏེ་མཎྜལ་ཞིག་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་ཕུལ། དེ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདི་ཡི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་མཛོད། བདེ་ཆེན་གསང་ཡེ་རྣམ་རོལ་པའི༔ སློབ་དཔོན་མཆོག་ཉིད་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཡང་གསང་བླ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འཇུག་པའི་ལམ་བཟང་བསྟན་དུ་གསོལ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས། ཧོ༔ དུས་གསུམ་དྲི་མ་ཅི་མཆིས་པ༔ འཕྲད་ཆོག་རང་གྲོལ་མཉམ་པ་ཉིད༔ མངོན་དུ་གྱུར་པ་ཟབ་མོའི་ལམ༔ ཡང་གསང་བླ་མེད་དལ་དུ་འཇུག༔ ཅེས་གནང་བ་བྱིན་ནས། རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདི་ཡི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་མཛོད། ན་མོ༔ མར་གྱུར་འགྲོ་བ་
མ་ལུས་ཀུན༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ འགྲོ་ཀུན་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྒྲོལ་ཕྱིར༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ༔ སྐབས་འདིར་སྤྲོ་ན་སྡོམ་གཟུང་གཞུང་ལྟར་དང་། མིག་དར་མེ་ཏོག་སྦྱིན། དབང་གི་གཞི་རྟེན་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པཾ་ལས་པདྨ་དང་ཨ་ལས་ཟླ་བ་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་རིང་ཆ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས་ནས་ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་པདྨ་རཱ་གའི་ལྷུན་པོ་ལ་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་འོད་ཟེར་བརྡལ་བ་ལྟ་བུ་ཞི་འཛུམ་མཛེས་པའི་མཚན་དཔེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཕྱག་གཡས་པདྨའི་ཕྲེང་བ་ཐུགས་ཀར་འདྲེན་ཅིང་། གཡོན་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་ན་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བ་བསྣམས་པ། ཡུམ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་མ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། སྣང་སྟོང་
ཟུང་འཇུག་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུའི་སྐུ་ལ་ཞི་བའི་རྒྱན་ཆས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ལམ་གྱིས་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་དང་། ལྷོ་ཕྱོགས་རི་བོ་གྲུ་འཛིན་གྱི་ཞིང་ཁམས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབ་པ་ལྟ་བུར་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧྲཱི༔ རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ བད

【汉语翻译】
首先，为了作为请求上师和圣者大悲观世音无二无别的尊前，传授入门之法的供养，献一个曼扎。这样告知后献曼扎。如此献曼扎后，念诵此祈请文三遍。大乐秘密智慧之幻化，上师胜者请垂念，于极密无上坛城中，祈请开示入胜道。上师说： 霍！三时垢染为何有，相遇自解平等性，现前甚深之妙道，引入极密无上中。 这样赐予加持后，为了使相续清净，皈依和发心念诵三遍。 那摩！ 曾为母之有情众，皆于大悲前皈依，为度众生脱离苦，修持大悲观世音。 此时若想广说，则如仪轨般受戒，并布施眼罩和鲜花。 为了降下灌顶之基石智慧，请如是观想。 嗡 嘛哈 舜若 达 索嘎（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་སོགས།，梵文天城体：ॐ महाशून्यता，梵文罗马拟音：oṃ mahāśūnyatā，汉语字面意思：嗡，大空性）。 从空性中，从邦(藏文：པཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：邦)字生出莲花，从阿(藏文：ཨ།，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿)字生出月亮，从玛(藏文：མ།，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛)字生出太阳的轮垫之上，你们自己的心性，无分别智慧的自性，红色、长形、带有圆点和强烈光芒的舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字。 从此发出光芒，供养圣众，为了利益有情而收回，完全转变成为圣者大悲观世音，极密无上身色红色，如红宝石山般，如亿万太阳的光芒照耀般，寂静微笑，具足美妙相好，右手持莲花念珠于胸前牵引，左手于等持之上，拿着充满智慧甘露的珍宝瓶。 与明妃秘密智慧母双运。 于显空双运如水中月般的身上，圆满具足一切寂静的装饰，以清晰明亮的途径，三处以三字标示，从中发出不可思议的光芒，从自性清净的处所和南方持船山之刹土，智慧尊如雪雨冰雹般降临，融入你们自身，生起相续被加持的信心。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 诸佛之自性观世音，

【英语翻译】
First, in order to offer the teachings of entry before the guru and the noble Avalokiteśvara, who are inseparable, offer a mandala. After instructing in this way, offer the mandala. After offering the mandala in this way, repeat this prayer three times. Great bliss, secret wisdom, the play of manifestations, Supreme teacher, please consider, In the supreme secret, unsurpassable mandala, Please show the excellent path of entry. The teacher says: HO! Whatever impurities exist in the three times, Meeting, self-liberation, is equality itself, The profound path that has become manifest, Enters into the supreme secret, unsurpassable. After giving permission in this way, in order to purify the continuum, take refuge and generate bodhicitta, repeat this three times. Namo! All beings who have been mothers, Take refuge in the Great Compassionate One, In order to liberate all beings from suffering, Practice the Great Compassionate One. If you wish to elaborate at this time, take the vows according to the text, and offer blindfolds and flowers. In order to descend the wisdom that is the basis of empowerment, visualize as follows. Om Maha Shunyata, etc. From emptiness, from PAM (藏文：པཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：邦) arises a lotus, from A (藏文：ཨ།，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿) arises a moon, and from MA (藏文：མ།，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛) arises a sun disc. On top of that, your own mind, the nature of non-conceptual wisdom, the red letter HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) with a long stroke and a tseg drag (a dot with a hook). From that, light radiates, offering to the noble ones, and having accomplished the benefit of sentient beings, it gathers back and completely transforms into the supreme noble Great Compassionate One, the supreme secret, unsurpassable, whose body is red in color, like a mountain of padmaraga, like the radiance of a hundred thousand suns, peaceful, smiling, beautiful, completely endowed with marks and signs, the right hand drawing a lotus rosary to the heart, the left hand holding a precious vase filled with the nectar of wisdom on the lap of equanimity, in union with the consort Secret Wisdom Mother. On the body that is like a union of appearance and emptiness, like a reflection of the moon in water, completely adorned with all peaceful ornaments, the three places marked with three letters, from which radiate immeasurable masses of light, from the natural abode and the realm of the southern mountain of the boat-holder, the wisdom beings come like a blizzard of snow and rain, gently dissolving into you, generating the faith that the continuum is blessed. HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)! Avalokiteśvara, the nature of all the Buddhas,

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་ལས་བྱེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེ༔ སྣང་མཐའ་ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེའི་སྐུར་བཞེངས་པ༔ འཕགས་མཆོག་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རྩ་སྔགས་མཐར། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དེ་ཉིད་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྟན་པར་བྱ། མིག་དར་བསལ་ཞིང་མེ་ཏོག་འབུལ་བ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་བཅས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་དབབ་ཅིང་བརྟན་པར་བྱ་བ་སྔོན་དུ་སོང་ནས་དངོས་བཞིའི་དབང་གི་སླད་དུ་མཎྜལ་ཞིག་ཕུལ་མཛོད། མཎྜལ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བདེ་ཆེན་གསང་ཡེ་རྣམ་རོལ་པའི༔ བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་སློབ་དཔོན་དགོངས༔ བདག་ལ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི༔ དངོས་གཞིའི་དབང་མཆོག་བསྩལ་དུ་གསོལ༔
ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་དབང་རྫས་དང་བཅས་པ་འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་གསལ་བས་དབང་བཞི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་སྩོལ་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་དུང་དུང་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བརྡ་སྦྱར་ལ། ཐོག་མར་བུམ་དབང་ནི། རྣམ་བུམ་བཏེགས་ལ། ཧྲཱི༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པའི༔ ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཀྱི་བདུད་རྩི་འདིས༔ སྐལ་ལྡན་ལུས་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕུང་པོ་སྤྲུལ་སྐུར་རང་གྲོལ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོཾ༔ གསང་དབང་བྷནྡྷའི་བདུད་རྩི་ཐོགས་ལ། ཧྲཱི༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་དང་ཀློང༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་པདྨའི་སྣོད༔ ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ལེགས་འོངས་པའི༔ གསང་དབང་ལོངས་སྐུར་རང་གྲོལ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ སྤྲོ་ན་རྗེས་འབྲེལ་དུ་བཟླས་ལུང་སྦྱིན། ཤེར་དབང་རིག་ཙཀ་ཐོགས་ལ། ཧྲཱི༔ ཤེས་རབ་དགའ་བའི་ཡེ་ཤེས་བཅུད༔ རེག་ཚད་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་བཅུད༔ བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཟག་མེད་ཀྱིས༔ རང་གྲོལ་ཆོས་སྐུའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དབང་བཞི་པའི་སླད་དུ་ཤེལ་དང་མེ་ལོང་ཐོགས་ལ། ཧྲཱི༔ སེམས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལ༔ མ་འགགས་རང་གྲོལ་ཡེངས་མེད་ཀྱི༔ རྩོལ་བྲལ་བློ་འདས་ཀ་དག་གི༔ རང་གྲོལ་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྤྱོད༔ ལུས་གནད་སེང་གེ་གླང་ཆེན་དྲང་སྲོང་ལ༔
ངག་གནད་རླུང་སེམས་དལ་བར་བསླབ༔ ཡིད་གནད་གཞི་འཛིན་རིག་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ དོན་གྱི་དབྱིངས་ལས་འདའ་བར་མི་བགྱིད་དོ༔ རྩ་སྔགས། ཨ་ཨ་ཕཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ མཐའ་རྟེན་གཏོར་མ་ཐོགས་ལ། ཧྲཱི༔ འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་རྟེན༔ དམ་རྫས་བ་ལིཾ་གཏོར་མས་དབང་བསྐུར་བས༔

【汉语翻译】
所有逝者的事业，大悲尊！
显现无边，化为大悲身！
祈请圣尊为利益众生而降临！
根本咒语后：瓦吉拉 萨玛雅 匝匝！（藏文，梵文天城体：वज्र समय ज ज，梵文罗马拟音：vajra samaya ja ja，汉语字面意思：金刚 誓言 来来！）匝 吽 旺 霍！（藏文，梵文天城体：जः हुं वं होः，梵文罗马拟音：jah hum vam hoh，汉语字面意思：降 吽 旺 霍！）以此迎请。使智慧降临并稳固，念诵“谛叉 瓦吉拉（藏文，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tistha vajra，汉语字面意思：住 金刚）”使其稳固。在揭开眼罩、献花和展示坛城等先行步骤之后，如此这般，在智慧降临并稳固的步骤完成之后，为了四种灌顶，请献上曼扎。献上曼扎之后，请复诵此祈请文：大乐密智任运显现者！
无与伦比恩师请垂念！
祈请赐予我极密无上之！
真实义灌顶胜妙位！
依此祈请，观想面前的坛城、上师和灌顶物皆显现为圣观世音菩萨，以虔诚之心接受依次赐予的四种灌顶。如此示意。首先是宝瓶灌顶：举起宝瓶，念诵：舍！（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍！）法界智慧无二别！
此乃智慧精华之甘露！
以此灌顶具缘之身时！
愿五蕴自解脱为化身！
根本咒语，以及嘎雅 阿比钦匝 嗡！（藏文，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओम्，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：身 灌顶 嗡！）持取秘密灌顶的班杂甘露，念诵：舍！（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍！）秘密智慧虚空与界限！
自生智慧莲花之容器！
善妙生起正法之源处！
愿秘密灌顶自解脱为报身！
根本咒语，以及瓦嘎 阿比钦匝 阿！（藏文，梵文天城体：वाक् अभिषिञ्च आः，梵文罗马拟音：vāk abhiṣiñca āḥ，汉语字面意思：语 灌顶 阿！）如果愿意，可以复诵并给予传承。持取智慧灌顶的明妃，念诵：舍！（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍！）智慧喜乐之精华！
触及即得解脱之精华！
以无漏大乐！
愿获得自解脱法身之灌顶！
根本咒语，以及则达 阿比钦匝 吽！（藏文，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：心 灌顶 吽！）为了第四灌顶，持取水晶和镜子，念诵：舍！（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍！）心性本无生！
无碍自解脱无散乱！
离勤作超意识本来清净！
愿行持自解脱大乐！
身要如狮子、大象、仙人！
语要调柔气息与心！
意要如流水般持续觉知！
莫离于实相之本性！
根本咒语：阿 阿 帕 ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ！（藏文，梵文天城体：अ अ फट् अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：a a phaṭ abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：阿 阿 啪 灌顶 吽！）持取结尾的朵玛，念诵：舍！（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍！）圣观世音菩萨修持之所依！
以誓言物巴林朵玛作灌顶！

【英语翻译】
Compassionate one, the activity of all the departed!
Manifesting limitlessly as the form of compassion!
I request the noble one to come for the benefit of beings!
At the end of the root mantra: Vajra Samaya Ja Ja! (藏文，梵文天城体：वज्र समय ज ज，梵文罗马拟音：vajra samaya ja ja，汉语字面意思：Vajra Vow Come Come!) Jah Hum Vam Hoh! (藏文，梵文天城体：जः हुं वं होः，梵文罗马拟音：jah hum vam hoh，汉语字面意思：Jah Hum Vam Hoh!) Invite in this way. May the wisdom that descends be stable, make it stable by saying "Tistha Vajra" (藏文，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tistha vajra，汉语字面意思：Stay Vajra). After the preliminary steps of removing the blindfold, offering flowers, and showing the mandala, in this way, after the wisdom has descended and been stabilized, please offer a mandala for the sake of the four empowerments. After offering the mandala, please repeat this prayer: Great bliss, secret wisdom, spontaneous display!
Incomparable kind teacher, please consider!
Please bestow upon me the supreme empowerment of the essential ground!
Based on this prayer, visualize the mandala in front, the teacher, and the empowerment substances as being clear as the noble Avalokiteśvara, and with devotion, feel that the four empowerments are being bestowed in sequence. Thus indicate. First, the vase empowerment: Raise the vase and say: Hrih! (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih!) The Dharmadhatu and wisdom are inseparable!
This is the nectar of the essence of wisdom!
By empowering the fortunate body with this!
May the aggregates self-liberate as the Nirmanakaya!
Root mantra, and Kaya Abhishinca Om! (藏文，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओम्，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：Body Empower Om!) Holding the secret empowerment's Bhanda nectar, say: Hrih! (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih!) Secret wisdom, space, and expanse!
The self-born wisdom lotus container!
The source of Dharma, well arisen!
May the secret empowerment self-liberate as the Sambhogakaya!
Root mantra, and Vak Abhishinca Ah! (藏文，梵文天城体：वाक् अभिषिञ्च आः，梵文罗马拟音：vāk abhiṣiñca āḥ，汉语字面意思：Speech Empower Ah!) If desired, repeat and give the transmission. Holding the wisdom empowerment's consort, say: Hrih! (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih!) The essence of wisdom, the joy of wisdom!
The essence that liberates upon contact!
With great bliss, free from defilements!
May you receive the empowerment of the self-liberated Dharmakaya!
Root mantra, and Citta Abhishinca Hum! (藏文，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Mind Empower Hum!) For the sake of the fourth empowerment, holding crystal and mirror, say: Hrih! (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih!) Mind itself is unborn!
Unobstructed, self-liberated, without distraction!
Effortless, beyond intellect, primordial purity!
May you practice self-liberated great bliss!
The body posture is like a lion, elephant, or sage!
The speech posture is to train the breath and mind to be gentle!
The mind posture is to continuously hold awareness of the ground!
Do not stray from the essence of reality!
Root mantra: Ah Ah Phat Abhishinca Hum! (藏文，梵文天城体：अ अ फट् अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：a a phaṭ abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Ah Ah Phat Empower Hum!) Holding the final torma, say: Hrih! (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih!) The support for practicing the noble Avalokiteśvara!
By empowering with the samaya substance, the bali torma!

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
 སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་ནས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྤྲོ་ན་དབང་བཞི་སོ་སོའི་དམིགས་པའི་ཁྱད་པར་དང་། དག་པ་བརྗོད་པ་སྤྱི་ལྟར་བྱ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་གྱིས་མངའ་གསོལ། ཤིས་བརྗོད་མེ་ཏོག་འཐོར། དམ་ཚིག་བསྡུས་ཏེ་ཁས་བླངས་ལ། གཏང་རག་གི་མཎྜལ། ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དབུལ་བ། དགེ་བསྔོ་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །དྲན་པས་གདུང་སེལ་འཕགས་པ་མཆོག །ཕྱག་ན་པདྨོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྱིན་རླབས་དབང་གི་རིམ་པ་འདིས། །འགྲོ་ཀུན་བྱང་ཆུབ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་གཏེར་གཞུང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དང་། རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་པའི་མཚམས་སྦྱོར་ལས་འཇུག་བདེ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་ལེའུ་ཚན་ནོ། །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།ཛ་ཀ་སྤྲུལ་སྐུའི་གསུང་ངོ་།།
རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་གཏེར་བྱོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་དབང་བཞིའི་མཚམས་སྦྱོར་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ཡེ་ཤེས་དཔལ་སྟེར། ཛ་ཀ་སྤྲུལ་སྐུ།

【汉语翻译】
愿身语意与功德皆圆满，四种事业自然成就！根本咒和，夏帝（藏文，梵文天城体：शान्तिं，梵文罗马拟音：śāntiṃ，汉语字面意思：寂静），布施帝（藏文，梵文天城体：पुष्टिं，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ，汉语字面意思：增长），瓦夏（藏文，梵文天城体：वशं，梵文罗马拟音：vaśaṃ，汉语字面意思：怀爱），玛惹雅（藏文，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：诛灭），阿比钦杂吽（藏文，梵文天城体：अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：abhiṣiñca，汉语字面意思：灌顶）！如果需要，四种灌顶各自观想的差别，以及清净的念诵如同共同仪轨一样进行，以吉祥物、标志和七政宝进行加持。 念诵吉祥颂并散花。 简略地持守誓言并承诺。 献上酬谢的曼扎， 布施身和受用， 善愿回向等都如共同仪轨一样进行。 忆念能消除痛苦的至尊， 在莲花手（观音菩萨）的坛城中， 以此加持灌顶的次第， 愿一切众生迅速获得菩提！ 这也是从伏藏原文金刚语，以及至尊上师所造的引导文中，提取容易进入的精华的章节。 善妙增上！ 扎卡祖古的开示。
持明朗明精华伏藏所出的大悲观音极密无上四灌顶引导精华，赐予智慧之光。扎卡祖古。

【英语翻译】
May body, speech, mind, and qualities be perfectly complete, and may the four activities be spontaneously accomplished! The root mantra and, Śāntiṃ (藏文，梵文天城体：शान्तिं，梵文罗马拟音：śāntiṃ，汉语字面意思：Peace), Puṣṭiṃ (藏文，梵文天城体：पुष्टिं，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ，汉语字面意思：Increase), Vaśaṃ (藏文，梵文天城体：वशं，梵文罗马拟音：vaśaṃ，汉语字面意思：Attraction), Māraya (藏文，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：Destruction), Abhiṣiñca Hūṃ (藏文，梵文天城体：अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：abhiṣiñca，汉语字面意思：Bestow the empowerment)! If desired, the specific visualizations for each of the four empowerments, and the recitation of purification should be done as in the common ritual, and bless with auspicious substances, symbols, and the seven royal emblems. Recite auspicious verses and scatter flowers. Briefly maintain the vows and make commitments. Offer a mandala of gratitude, give away body and possessions, and dedicate the merit as in the common ritual. Supreme one who dispels suffering through remembrance, in the mandala of Padmapāṇi (Avalokiteśvara), through this sequence of blessing empowerments, may all beings quickly attain enlightenment! This is also a chapter extracted from the treasure text Vajra words, and the instructions composed by the venerable and holy lamas, distilling the essence of easy entry. May goodness and excellence increase! This is the speech of Dza Ka Tulku.
The essence of the four empowerments of the Great Compassion, the most secret and unsurpassed, which arose from the treasure of Rigdzin Longsal Nyingpo, bestowing the light of wisdom. Dza Ka Tulku.

============================================================

